複素比熱を英語で何と呼ぶ?
complex specific heat
ac specific heat
dynamic specific heat
と呼ぶと思っていたけど、それはちょっと違うみたい。
そもそも、比熱は、(平衡)熱力学で定義していることが多いみたい。
そのように、考えると、比熱と呼ぶよりは、熱容量と呼んだほうがいいのかな?
すなわち、
complex heat capacity
dynamic heat capacity
みたいなの。
complex specific heat
ac specific heat
dynamic specific heat
と呼ぶと思っていたけど、それはちょっと違うみたい。
そもそも、比熱は、(平衡)熱力学で定義していることが多いみたい。
そのように、考えると、比熱と呼ぶよりは、熱容量と呼んだほうがいいのかな?
すなわち、
complex heat capacity
dynamic heat capacity
みたいなの。